Homework

1. Traducir

  1. I always ask my sister for favors.
  2. Did you ask him that question that we had?
  3. You must not ask the elm (el olmo) for pears. (Use personal A.)
  4. When I read Plato (Platón) I asked my teacher about Aristotle (Aristóteles).
  5. Did you ask Google? (Use personal A.)
  6. My little brother always asks me for advice (consejo).
  7. She asked you: “Where is the bathroom in this large house?”
  8. I asked the trees, but they only answered (responder) with silence (silencio). (Use personal A.)

2. En las traducciones al español anteriores, identificar con un círculo el objeto indirecto

💂 In the Spanish translations above, circle the indirect object.

Nota: cuando usamos preguntar con la preposición sobre, técnicamente estamos usando el verbo con objeto indirecto (a Juan, a su primo, etc.) pero sin objeto directo (todo lo que va después de sobre se denomina complemento preposicional, y no se puede considerar objeto). El verbo preguntar es un verbo muy especial que nos permite hacer esto. Como sabemos, en general, cuando un verbo admite objeto indirecto (“a una persona”) necesita también objeto directo (“una cosa”).

💂 Note: when we use preguntar with the preposition sobre, we are technically using the verb with an indirect object (a Juan, a su primo, etc.) but without a direct object (everything after sobre is called a prepositional complement, and cannot be considered an object). The verb preguntar is a very special verb that allows us to do this. As we know, in general, when a verb admits indirect objects ("to a person") it also needs a direct object ("a thing").

3. Seleccionar la opción correcta

  1. Yo te quiero preguntar/pedir un favor.
  2. ¿Te envié los documentos que me preguntaste/pediste?
  3. Cuando me preguntas/pides sobre mi amiga, me pongo nervioso.
  4. Juan preguntó/pidió pizza en el restaurante Pakistaní.

4. Escribir 2 oraciones con pedir y 2 con preguntar

5. Repaso de pronombres de OD

A. Con cosas. Completar.

  1. Lavo las sábanas (the sheets). ___ lavo.
  2. Miguel tenía muchos gatos. Miguel ___ tenía.
  3. Haré la tarea esta noche. ___ haré esta noche.
  4. Nunca he comprado una casa. Nunca ___ he comprado.
  5. Ella ya había hecho la tarea. Ella ya ___ había hecho.

B. Con personas. Completar.

  1. Silvia ama a su gato Chip. Silvia ___ ama.
  2. Antes, yo llamaba a mi tío y a mi tía cada día. Yo ___ llamaba cada día.
  3. Ayer por la noche María conoció a Juan. Ayer, María ___ conoció.
  4. Mañana ayudaré a Luis con el proyecto. Mañana ___ ayudaré.
  5. La semana pasada visité a mis hermanas en Buffalo. La semana pasada ___ visité.
  6. ¿Conoces a Michael? ¿___ conoces?

6. Repaso de pronombres de OI y pronombres dobles

  1. Envié una postal a Tomás. ___ envié una postal. ___ ___ envié.
  2. Pedimos un favor a Miguel. ___ pedimos un favor. ___ ___ pedimos.
  3. Preguntamos a Javier sobre el asunto. ___ preguntamos sobre el asunto.
  4. Mañana le daré las llaves de su nuevo apartamento. Mañana ___ ___ daré.
  5. Ismael nos explicará el procedimiento. Ismael ___ ___ explicará.
  6. Bruno nunca me ha pedido un favor. Bruno nunca ___ ___ ha pedido.
  7. Esteban dio una excusa a su entrenador personal. Esteban ___ dio una excusa. Esteban ___ ___ dio.
  8. ¿Cuándo me vas a enviar el formulario? ¿Cuándo ___ ___ vas a enviar? ¿Cuándo vas a enviár___ ___?
  9. Nos enseñará su programa esta noche. ___ ___ enseñará.
  10. Juan regaló un libro a su compañero de cuarto. Juan ___ regaló un libro. Juan ___ ___ regaló.
  11. Alberto contó la historia a Jaime. Alberto ___ contó la historia. Alberto ___ ___ contó.

7. Comentario de texto

La almohada de plumas[1]

Tuvieron una luna de miel[2] muy fría. Ella era tímida y rubia, y su esposo, Jordán, tenía un carácter muy distante. No hablaba mucho, y aunque[3] no lo decía, la amaba profundamente.[4]

Se casaron[5] en abril, y durante tres meses fueron muy felices. Vivían en una casa muy blanca, con columnas de mármol.[6] La frialdad[7] de la casa influenciaba su relación.

Alicia pasó en esta casa todo el otoño. Cuando su esposo no estaba en la casa, ella evitaba[8] pensar. Estaba muy delgada. Tuvo una influenza que duró[9] días y días. Finalmente, pudo salir[10] al patio un día con su esposo. Miraba indiferente al horizonte. Jordán la abrazó[11] y ella empezó a llorar. Poco a poco ella se quedó en silencio.[12]

Después de este día Alicia nunca más se levantó de la cama. Al día siguiente se despertó muy pálida.[13] El doctor la examinó atentamente, y le ordenó mucho descanso.[14]

—No sé —dijo el doctor a Jordán en la puerta—, no tengo una explicación. Está muy débil, pero no tiene vómitos u otros síntomas. Mañana voy a examinarla otra vez.

Al día siguiente Alicia estaba peor. Hubo un examen médico. El doctor concluyó que Alicia tenía una anemia inexplicable. Todos pensaban que ella se iba a morir.[15] En el cuarto la luz estaba encendida[16] y había silencio absoluto. Alicia dormía. Jordán prácticamente[17] vivía en la sala, también siempre con la luz encendida. Caminaba en la sala todo el tiempo. Estaba muy nervioso. A veces entraba en el cuarto y miraba a su esposa silenciosamente.

Alicia empezó a tener alucinaciones muy extrañas y confusas. La mujer miraba fijamente[18] la alfombra[19] del cuarto. Una noche miró la alfombra y, de repente,[20] gritó:[21]

—¡Jordán! ¡Jordán!

Tenía mucho miedo. Jordán corrió al cuarto, y Alicia gritó otra vez.

—¡Soy yo, Alicia, soy yo!

Alicia lo miró confusa, miró la alfombra, lo miró otra vez, y finalmente se calmó.[22] Sonrió[23] y lo abrazó.

Un día vio un antropoide[24] en la alfombra que la miraba fijamente.

Los doctores volvieron muchas veces, pero no encontraron explicación.[25] Cada día veían cómo la mujer se iba, y ellos no sabían qué hacer. En la última visita[26] Alicia estaba prácticamente muerta.[27] Fueron a la sala.

—Pst —dijo el doctor, desalentado—.[28] Es un caso serio. No puedo hacer mucho.

Alicia estaba más y más débil. Durante el día no estaba tan mal, pero durante la noche empeoraba.[29] Cada mañana se despertaba pálida y enferma. Sentía[30] que tenía un millón de kilos sobre[31] ella. Sus terrores fueron peores y peores. Ahora había monstruos que subían a su cama.

Los dos últimos días estaba muy mal. Las luces continuaban fúnebremente encendidas[32] en el cuarto y en la sala. Solamente había silencio. En la sala sonaban los pasos eternos de Jordán.

Alicia finalmente murió. La sirvienta,[33] que entró a limpiar unas horas más tarde, miró la almohada[34] por un largo tiempo.

—¡Señor! —llamó a Jordán—. En el cuarto hay manchas[35] de sangre.[36]

Jordán fue al cuarto rápidamente. Efectivamente, en la almohada había dos manchitas oscuras.[37]

—Parecen picaduras[38] —dijo la sirvienta.

—¿Puede levantar[39] la almohada y ponerla en la luz?[40] —le dijo Jordán.

La sirvienta intentó[41] levantarla, pero no pudo. Sin saber por qué, Jordán tuvo un escalofrío.[42]

—¿Qué hay? —preguntó.

—Es muy pesada[43] —dijo la sirvienta, temblando.[44]

Jordán la levantó. Era extraordinariamente pesada. Salieron a la sala y pusieron la almohada en una mesa. Jordán la cortó[45] con un cuchillo. Las plumas[46] volaron, y la sirvienta gritó con horror. En la almohada había un animal monstruoso y repugnante, una bola[47] viscosa y abominable. Estaba tan hinchado[48] que era difícil verle la boca.

Cada noche, desde que la mujer estuvo en la cama por la influenza, el animal aplicó sigilosamente[49] su boca al cuello de ella. En unos días se bebió[50] toda la sangre de Alicia.

Estos animales, parásitos de las aves[51], son pequeños en el medio habitual,[52] pero a veces, en condiciones favorables, pueden hacerse[53] muy grandes. La sangre humana les gusta especialmente, y no es extraño encontrarlos en las almohadas de plumas.

De Cuentos de amor, de locura y de muerte (1917), Horacio Quiroga

[1] The feather pillow

[2] Honeymoon

[3] Even though

[4] Deeply

[5] They got married

[6] Marble

[7] Coldness

[8] Evitar - to avoid

[9] Durar - to last

[10] Salir - to leave / to go out

[11] Abrazar - to hug

[12] Remained silent

[13] Pale

[14] Lit. “Ordered her a lot of rest”

[15] Was going to die

[16] The light was on

[17] Virtually / practically

[18] Steadily. Mirar fijamente = to stare.

[19] Carpet

[20] Suddenly

[21] Screamed

[22] Calmarse - to calm down

[23] Smiled

[24] Anthropoid, something with the shape of a human being

[25] They didn't find an explanation

[26] The last visit

[27] Virtually dead / practically dead

[28] Discouraged

[29] Empeorar - to get worse

[30] Sentir - to feel

[31] On top of

[32] Mournfully lit

[33] The maid

[34] The pillow

[35] Stains

[36] Blood

[37] Dark

[38] They seem bites

[39] Levantar - to lift

[40] Light

[41] Intentar - to try

[42] Shivered

[43] Heavy

[44] Trembling

[45] Cortar - to cut

[46] Feathers

[47] Ball

[48] Swollen

[49] Stealthily applied

[50] Reflexive version of beber. Very common. The meaning is the same.

[51] Birds

[52] Environment

[53] Hacerse - to become

Preguntas

  1. ¿Cómo eran Alicia y Jordán?
  2. ¿Pudo el doctor ayudar a Alicia?
  3. ¿Qué terrible alucinación tuvo Alicia un día?
  4. ¿Había luz en la casa?
  5. ¿Qué comía el animal de la almohada?
  6. ¿La historia termina bien o mal?
  7. ¿Qué piensas de la moraleja de la historia?
Progress, Vol. 4
Progress, all volumes